<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[HD SHIPPER]]></title>
<link>http://www.lxxy.com/</link>
<description><![CDATA[A Gryffindor In Slytherin]]></description>
<language>zh-cn</language>
<copyright><![CDATA[Copyright 2005 PBlog3 v2.8]]></copyright>
<webMaster><![CDATA[xiongyinglx@msn.com(石头)]]></webMaster>
<generator>PBlog2 v2.4</generator> 
<image>
	<title>HD SHIPPER</title>
	<url>http://www.lxxy.com/images/logos.gif</url>
	<link>http://www.lxxy.com/</link>
	<description>HD SHIPPER</description>
</image>

			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=6</link>
			<title><![CDATA[【置顶】关于授权与转载]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[闲言闲语]]></category>
			<pubDate>Tue,16 Jan 2018 04:08:52 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=6</guid>
		<description><![CDATA[我所有的翻译与原创都可以转载，请注明作者与译者，并在此帖中留下地址即可。请注意部分翻译<strong>没有</strong>原作者的授权，可能不适合转载到某些网站 <br/><br/>弃权声明：Draco Malfoy属于Harry Potter，而Harry Potter属于JKR。我只是借来YY一会儿。<br/><br/>－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－<br/>发件人 : Emma Grant &lt;emmagrant01@gmail.com&gt;<br/><br/>发送 : 2005年12月2日 16:02:59<br/><br/>主题 : Re: Please allow me to translate your fiction Left My Heart<br/><br/>Oh, wow! I would be honored if you would translate &#34;Left My Heart&#34; into Chinese! Thank you so much for considering it worthy of so much effort!<br/><br/>&#34;Surrender the Grey&#34; is not yet finished, but it will be so in the spring. I will make an announcement on my LJ when the final version is completed and posted.<br/><br/>Please let me know wh&#101;re the Chinese version will be posted! I would love to link to it from my web page.<br/><br/>Thanks again!<br/><br/>Emma<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: &#34;Kirti&nbsp;&nbsp;Sarkar&#34; &lt;kurla88@rediffmail.com&gt;<br/>&gt;Reply-To: &#34;Kirti&nbsp;&nbsp;Sarkar&#34; &lt;kurla88@rediffmail.com&gt;<br/>&gt;Subject: Re: Please allow me to translate your fictions<br/>&gt;Date: 10 Feb 2006 20:47:53 -0000<br/>&gt;<br/>&gt;Hi there,<br/>&gt;<br/>&gt;Ugh, I should check my owl box more often. Sorry about that.<br/>&gt;<br/>&gt;I&#39;m really flattered! Feel free to translate them. Link me when you&#39;re done please.<br/>&gt;<br/>&gt;Thanks much,<br/>&gt;Kurla <br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/> From: &#34;Vorabiza&#34; &lt;Vorabiza@msn.com&gt;<br/>&gt;To: &lt;xiongyinglx@msn.com&gt;<br/>&gt;Subject: Re: please allow me to translate your fiction Secrets<br/>&gt;Date: Mon, 20 Mar 2006 19:26:15 -0800 (Pacific Standard Time)<br/>&gt;<br/>&gt;Hello!<br/>&gt;<br/>&gt;I feel honoured that you are interested in translating Secrets! Yes, you<br/>&gt;have my permission. I&#39;d just like to know wh&#101;re you post it. Not that I&#39;d<br/>&gt;be able to read it in Chinese, but still! Just beware that there is still<br/>&gt;quite a ways to go with the story. I can&#39;t imagine how long it would take<br/>&gt;you to translate the entire thing!<br/>&gt;<br/>&gt;Thank you!<br/>&gt;<br/>&gt;Biza<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: &#34;Professor McKitten&#34; &lt;profmckitten@gmail.com&gt;<br/><br/>&gt;To: &#34;xiongyinglx @ msn. com&#34; &lt;xiongyinglx@msn.com&gt;<br/><br/>&gt;Subject: Re: Please allow me to translater your factasic fictions<br/><br/>&gt;Date: Thu, 27 Apr 2006 23:37:32 -0400<br/><br/>&gt;That is great that you would like to translate my stories. You are welcome to. Thank you for emailing me first!<br/><br/>&gt;Thank you!<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人 : Ida Krivodolov &lt;idamonae@yahoo.ca&gt; <br/>答复地址 : Ida Krivodolov &lt;idamonae@yahoo.ca&gt; <br/>发送 : 2006年5月30日 17:30:37 <br/>主题 : Re: Please allow me translate your article <br/><br/>Thank you so much for your interest in the story. I&#39;m very glad that you&#39;ve enjoyed it. You are most welcome to translate the story into Chinese so that others may enjoy it as well. I appreciate that you&#39;ve asked me for permission. Best of luck with your translation.<br/><br/>Ida<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: &#34;Fiona Edge&#34; &lt;phantompenguin@hotmail.com&gt;<br/>&gt;To: xiongyinglx@msn.com<br/>&gt;Subject: St. Harry and his Dragon translation<br/>&gt;Date: Tue, 15 Aug 2006 07:22:38 +1000<br/>&gt;<br/>&gt;Hi<br/>&gt;<br/>&gt;I am glad so many people have liked this little story. I would be happy for you to translate it into chinese.<br/>&gt;<br/>&gt;Could you please just keep my penname listed as author, and say I am on Lj because I am always eager to talk to new people.<br/>&gt;<br/>&gt;Also my lj has a lot more of my stuff posted on it for anyone that may be bilingual. Thanks<br/>&gt;<br/>&gt;This was meant to be a drabble for hp100 which I write a lot for, but I couldn&#39;t bear to cut it down.<br/>&gt;<br/>&gt;<br/>&gt;Thanks<br/>&gt;<br/>&gt;Phorcys<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人 : Mika Bartroff &lt;elfflame@hotmail.com&gt; <br/>发送 : 2006年10月18日 12:12:27 <br/>收件人 : xiongyinglx@msn.com <br/>主题 : RE: Please allow me to translate your story Chrysalis <br/><br/><br/>I&#39;m thrilled that you enjoyed it so much, and I&#39;d be flattered if you translated it. I would like a link to it when you are finished, if you could. <br/><br/>Elfflame <br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人： Magdelena &lt;magdelena1969@cox.net&gt; <br/>收件人： Vorabiza@yahoogroups.com <br/>已发送： 2007/2/10(周六), 下午3:23:27 <br/>主题： Re: 回复： [Vorabiza] Magdelina&#39;s stories <br/><br/>Miranda, <br/><br/>That&#39;s not a problem. Just email me at magdelena1969 @ cox . net (just remove all the spaces) and you can let me know wh&#101;re you&#39;ll be posting it and such, just so I&#39;ll know wh&#101;re it&#39;s posted. <br/><br/>Thanks! <br/>Maggie<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: Cheryl Dyson &lt;xcpublishing@yahoo.com&gt;<br/>&gt;Reply-To: Cheryl Dyson &lt;xcpublishing@yahoo.com&gt;<br/>&gt;Subject: Rain and Chocolate<br/>&gt;Date: Wed, 27 Jun 2007 09:57:27 -0700 (PDT)<br/>&gt;<br/>&gt;Hi, I got your message from the Hex Files. Of course you can translate it into Chinese! Thanks for asking! Enjoy!<br/>&gt;<br/>&gt;Cheryl<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: Can I translate your story Draco the Wonder Ferret?<br/>发件人： Ravenna C. Tan (ravenna_c_tan@yahoo.com) <br/>发送时间： 2007年10月17日 2:33:41 <br/>I would be very flattered if you would! Please just be sure to credit me as author and include a link to my Livejournal?<br/><br/>Thank you very much!<br/><br/>Ravenna C. Tan<br/>LJ: ravenna_c_tan<br/>Skyehawke: &#34;Ravenna C Tan&#34;<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: Please allow me to translate your stories‏ <br/>发件人： Enchanted Jae (enchantedjae@yahoo.com) <br/>发送时间： 2007年12月10日 5:32:13 <br/>收件人： xiongying (xiongyinglx@msn.com) <br/>I am pleased you enjoy my fics, and I am honored that you would like to translate them to Chinese.&nbsp;&nbsp;Please go ahead and do so; all I ask is that you are conscientious in making sure to credit me as the o&#114;iginal author.&nbsp;&nbsp;<br/> <br/>Thank you for asking; I am excited by the request, and also appreciative that you asked for permission first.&nbsp;&nbsp;<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Reply to your comment...‏ <br/>发件人： coffeejunkii - LJ Comment (lj_notify@livejournal.com) <br/>发送时间： 2007年12月9日 17:33:26 <br/>收件人： xiongyinglx@msn.com <br/><br/>hi stone,<br/><br/>sure, go right ahead! i&#39;d love to see a link to the translated fic once you&#39;re finished with it :)<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人 :&nbsp;&nbsp;Draco Fiend &lt;dracofiend@gmail.com&gt;<br/>发送 :&nbsp;&nbsp;2007年8月11日 10:45:09<br/>主题 :&nbsp;&nbsp;Re: Please allow me translate your story <br/>Hi there!<br/> <br/>Thanks very much for offering to translate the Another Day story arc into Chinese! I&#39;m so happy to hear that you&#39;ve enjoyed reading them. :) I&#39;d be thrilled for you to translate the fics (and the comments too? wow!)--but would you please send me a link to the translated version once you&#39;ve posted it (if you post it)?<br/> <br/>Thanks!<br/> <br/>Best,<br/>dracofiend<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: Minx Minx &lt;the_minx_17@hotmail.com&gt;<br/>&gt;To: xiong ying &lt;xiongyinglx@msn.com&gt;<br/>&gt;Subject: RE: Please allow me to translater your story<br/>&gt;Date: Sat, 11 Aug 2007 07:07:19 -0400<br/>&gt;<br/>&gt;<br/>&gt;Hi!<br/>&gt;<br/>&gt;WOW! Thank you. Sure, please just be sure to send me a copy of it and a link to wh&#101;re you post it.<br/>&gt;<br/>&gt;Best wishes~<br/>&gt;Minx<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: translation‏ <br/>发件人： Shayne (maxwells.scythe@gmail.com) <br/>发送时间： 2007年12月2日 17:56:52 <br/>Hey!<br/><br/><br/>Feel free to translate if you like. I&#39;m flattered you consider the story worth the effort.<br/><br/><br/>Best,<br/><br/>Shayne --&gt; who is sometimes known as ravengirl.<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: Please allow me to translate your story Unlimited Parnership‏ <br/>发件人： Rickey A (rickey_a@sbcglobal.net) <br/>发送时间： 2008年1月3日 0:53:05 <br/>I&#39;m flattered, I&#39;m sure it will be a lot of work<br/>yes, that&#39;s fine, just please send me the link whenever you post and also please include a link to the english version as well<br/>thanks,<br/>Rickey<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人： Helen White (helenwhite@gmail.com) <br/>发送时间： 2008年1月7日 17:36:09 <br/><br/>Hi!&nbsp;&nbsp;I replied on livejournal, here: <a href="http://scrtkpr.livejournal.com/22239.html?view=215519" target="_blank" rel="external">http://scrtkpr.livejournal.com/22239.html?view=215519</a>#t215519<br/><br/>I&#39;m so thrilled you would want to translate my story.&nbsp;&nbsp;:D<br/><br/>Love,<br/><br/>Helen (scrtkpr)<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: Please allow me to translate your vampire story? <br/>发件人： Lomona Aeren (lomonaaeren@gmail.com) <br/>发送时间： 2008年1月8日 19:56:19 <br/>Hi Stoness, <br/>No, I didn&#39;t receive the e-mail. I don&#39;t have a paid account, so that&#39;s probably why.<br/><br/>I&#39;m very happy you enjoyed the story, and give you permission to translate it into Chinese. Thank you so much for asking! <br/><br/>Best,<br/>Lomonaaeren. <br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/>&nbsp;&nbsp; <br/>From: Kestrelsparhawk@aol.com<br/>Date: Tue, 15 Apr 2008 17:46:13 -0400<br/>Subject: Translating Squib<br/>To: xiongyinglx@msn.com<br/><br/><br/>Why thank you! I&#39;d be honoured if you translated my story to Chinese. I do appreciate your asking.<br/> <br/>Do feel free to email me any questions you might have. I have been cleaning it up a bit before I post it on the website -- not changing the story, just some wording. I can email the changed parts if you like, though I&#39;m not sure it would make much difference in the translation.<br/> <br/>Do let me know when it gets posted. I&#39;d love to put a link to it in my LJ.<br/> <br/>Regards, Kes<br/><br/>————————————————————————————<br/><br/>发件人： alaana_fair - LJ Comment (lj_notify@livejournal.com) <br/>发送时间： 2008年7月8日 0:59:24 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;Alaana (alaana_fair) replied to a comment you left in a LiveJournal post. The comment they replied to was: <br/><br/>Dear Alaana,<br/><br/>I read this one a month ago and really love it, especially &#34;Draco had long ago admitted to himself that he&#39;d fallen in love with the tiger, but he still refused to admit that he&#39;d fallen in love with the man.&#34;<br/><br/>I want to translate it into Chinese to share it with more H/D fangirls. Please give me your permission. My email is xiongyinglx@msn.com. Thanks very much. <br/><br/>Best regards, <br/><br/>stone<br/><br/><br/>Their reply was: <br/>Oh, I&#39;m amazingly flattered! Of course you can! Thank you so much!<br/><br/>——————————————————————————<br/><br/>Re: Please allow me translate your story<br/>from rurounihimeOh... I am SO SORRY... I&#39;m not sure if I responded to this message o&#114; not. *is appalled at self* <br/><br/>I hope I did. But if I didn&#39;t, as I suspect, then please, please feel free to translate my fic into Chinese, if you still want to. I really appreciate the interest, and I thank you so much for swinging by to ask me. <br/><br/>Yours very apologetically, <br/>RurouniHime <br/>--- stonestone wrote: <br/>&gt; Hi, <br/>&gt; <br/>&gt; I read your Disintegrate recently. It is a wonderful story. I am here to ask your permission letting me translate it into Chinese to share it with more HD fangirls. <br/>&gt; <br/>&gt; Thanks and best regards, <br/>&gt; <br/>&gt; stone<br/><br/>-----------------------------------------------------------<br/>Re: Apply permission<br/>from dm_p<br/>I would love to see it translated into Chinese! You have my glowing permission! <br/>--- stonestone wrote: <br/>&gt; Dear DM_P, <br/>&gt; <br/>&gt; I have read your story A Series of Problems. It&#39;s a very lovely story, the two boys(or men) are just themselves and the dialogue is so funny. I love James, he is a little gentleman. I want to translate it into Chinese to share it with mory HD fangirl. Please give me your permission. <br/>&gt; <br/>&gt; Thanks a lot. <br/>&gt; <br/>&gt; stone<br/><br/>-------------------------------------------<br/><br/>Re: hello<br/>from khateh<br/>Hi, <br/><br/>I&#39;m very happy you enjoyed the story and I&#39;d be honored if you translated it in Chinese :) <br/><br/>Rox <br/><br/>--- stonestone wrote: <br/>&gt; Hi Khateh, <br/>&gt; <br/>&gt; I am a HD fangirl from China. When I was looking for Mpreg stories, I found your Ripples. It is a very lovely story. What Harry did for Draco, what Draco did for the world and the little David are always surprising me. <br/>&gt; <br/>&gt; I want to translate it into Chinese to share it with more HD girls. Please give me your permission. My email address is xiongyinglx@msn.com. <br/>&gt; <br/>&gt; Thanks a lot. <br/>&gt; <br/>&gt; stone<br/><br/>-------------------------------------------<br/><br/>Re: Please allow me translate your HD stories<br/>from oldenuf2nb<br/>Well, this is a first for me! And of course, you may certainly translate the stories into Chinese. And welcome to my journal!! <br/><br/>Barbara<br/><br/>---------------------------------------<br/>dripping_cherry (drippingcherry) The Familiar Familiar into Chinese.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Subject: Re: Ask for translation permission<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Of course you may translate this story. There&#39;s no better compliment :)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sorry it took me so long to reply.]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=574</link>
			<title><![CDATA[ETD邀请码发放]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[闲言闲语]]></category>
			<pubDate>Fri,18 Jun 2010 09:10:19 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=574</guid>
		<description><![CDATA[请在此帖后做自我介绍，并留下邮箱。<br/>回避loli无奈之举，请见谅。]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=575</link>
			<title><![CDATA[遭遇迷你型车祸]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[闲言闲语]]></category>
			<pubDate>Wed,03 Mar 2010 11:03:20 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=575</guid>
		<description><![CDATA[下雨天本来就赶时间，偏偏车刚出站就蹭了旁边的货车，碎玻璃的声音都听见了。还好不是在我这边。无可奈何下来重新排队等车，险些迟到。]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=573</link>
			<title><![CDATA[亲爱的们，新年快乐]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[闲言闲语]]></category>
			<pubDate>Fri,12 Feb 2010 16:14:22 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=573</guid>
		<description><![CDATA[新年快乐，万事如意，过年红包拿到手软。<br/>我们虎年再见啦]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=572</link>
			<title><![CDATA[一个新的list]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[随看随感]]></category>
			<pubDate>Fri,05 Feb 2010 17:07:00 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=572</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://community.livejournal.com/hd_career_fair/32160.html" target="_blank" rel="external">http://community.livejournal.com/hd_career_fair/32160.html</a>#cutid1<br/>很多眼熟的人呢<br/><br/><a href="http://community.livejournal.com/bottom_draco/596541.html" target="_blank" rel="external">http://community.livejournal.com/bottom_draco/596541.html</a><br/>这是其中D受的总结]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=571</link>
			<title><![CDATA[Rhythmic Redress by Artificer]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[我的翻译]]></category>
			<pubDate>Mon,01 Feb 2010 17:48:30 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=571</guid>
		<description><![CDATA[1998年4月1日，霍格沃茨，格兰分多塔楼附近的空教室里<br/><br/>“不，”Draco以不容辩驳的语气说。<br/><br/>“但是为什么？”Harry苦苦恳求。“伏地魔和你父亲都死了，我们没理由不能出柜，我想要像正常的情侣一样。”<br/><br/>Draco稍微调整下姿势，靠着墙叹口气，Harry太知道他是在紧张。不是好事。<br/><br/>“你朋友知道还不够吗？我只是不想面对整个学校都知道我们，”Draco激烈的回答。<br/><br/>“你是担心公众？是吗？还是你根本不想别人知道，因为你觉得我，我们让你丢脸？”Harry质问，声音里带着忧虑。<br/><br/>“不！不，我不是觉得你或者我们很丢脸。我只是不想……分享，”他指指他们俩然后继续。“我希望我们只有我们。这不够吗？”<br/><br/>“不，不够！我想要和普通的情侣一样，就像在走道里拉着手，光明正大的接吻，或者真的去约会！我想要告诉全世界我找到了幸福。我想要告诉他们我属于你你属于我！”<br/><br/>Draco的表情突然变得一片空白。<br/><br/>“见鬼，Draco，别跟我装冷漠！我讨厌你对我装酷！”Harry咆哮。“求你，不能为了我吗？”<br/><br/>Draco的左脸微微抽了抽，就像在生气。“对不起，Harry，但答案还是‘不’。要求保密真的太为难你了吗？”<br/><br/>Harry危险地眯起眼睛。“行。要是你他妈的不肯出这个你躲了三年的柜，我就……我就……”<br/><br/>Draco瞪着他。“你就怎么样，Potter？”<br/><br/>他的口气让Harry震惊地瞪大了眼睛，然后愤怒的瞪着他。Draco突然被一拳揍到脸上。Harry打了他。<br/><br/>“噢！很疼，你这个混蛋！”<br/><br/>“我以为我对你算点什么，但是这就是我对你的意义，是吗？只不过是你想要就要的按摩棒！好了，不会了！一切结束！我走！”Harry转身冲出房间。<br/><br/>Draco惊恐的喊道“等等，Harry！”<br/><br/>Harry在门口扭头吼道，“滚你的蛋，Malfoy！”Draco注意到Harry的眼里闪着泪光，冲向格兰分多宿舍。当Harry的脚步声消失，Draco哽咽一声倒坐在地上，几个小时后，Hermione找到了他。<br/><br/>“Draco？出什么事了？Harry冲回寝室躲在床上哭！没人能解开他床帘上的咒语！”她说，跪坐在他身边，轻轻摸着他的肩膀。<br/><br/>Draco哽咽着说，“他跟我分手了。”<br/><br/>Hermione吃惊地瞪大眼睛。“什么？为什么？”<br/><br/>“我不肯跟他一起‘出柜’。我想要保密。”Draco低声回答。“为什么我一定要这么自私？”过了一会儿他小声说，声音低微，Hermione几乎没听见。<br/><br/>Hermione拉着斯莱特林抱着他，他紧紧的回以拥抱，就像迷路的孩子。“Draco，你明白对Harry来说正常有多重要吗？记得他的麻瓜亲戚怎么恨他的吗？”Draco靠着她的肩膀微微点头。“他们养大他的时候一直说他是个变态，不配当做正常人也不配跟别人交往。当他发现自己是个巫师，被带到霍格沃茨，他突然成了名人，自从他发现背后原因就一直怨恨着。他的生命总是充满危险、愤怒、怨恨，许许多多的负面情绪。他从来没有机会只当‘Harry’，一个普通人。他不止一次告诉我他愿意付出一切代价变成个普通男孩。”<br/><br/>Draco看着她，带着惊奇与哀伤的表情。“我从来没想到这对他多么重要，现在我把一切都搞砸了，”他说，沮丧地低下头，默默流着泪水。<br/><br/>Hermione露出思索的表情。“也许没有。”<br/><br/>Draco猛然抬头，泪水飞到了Hermione的衣服上，他脸上绝望的表情粉碎了Hermione的心。“你真的爱他，是吗？”<br/><br/>Draco飞快点头。“他说他走的时候我才发现。那就像是有人把你的心扯了出去，”他说。“你是指什么，‘也许没有’？”<br/><br/>Hermione悲哀的对他微笑，“我想我也许知道个办法让你能弥补你们的关系，同时对整个学校出柜。”<br/><br/>“只要能跟他和好我什么都愿意。我需要做什么？”<br/><br/>Hermione露出狡猾的笑容。“嗯，你记得邓布利多今天早上宣布的才艺表演吗？战胜神秘人的庆典？嗯……”<br/><br/>一周后：四月十一日，大厅<br/><br/>教师长桌被暂时撤掉，换上了新搭建的舞台，邓布利多站在舞台一侧的指挥台上。学院长桌上布满零食，一切都装饰得美轮美奂。<br/><br/>“好了，我不会拖延才艺表演的开始，但我想先说几句话。”<br/><br/>邓布利多唠叨了几分钟，Hermione转向闷闷不乐的Harry，推推他。“Harry，”她低声说。“Harry！”<br/><br/>过了一会儿，他抬起头看着他。“是，Mione？”<br/><br/>“你别一直垂头丧气的，Harry。今天我希望你能尽量开心点，好吗？”<br/><br/>Harry慢慢点点头，微微坐直身。<br/><br/>Hermione温柔的微笑说道。“这就对了。现在看吧，第一个表演要开始了。”<br/><br/>当表演慢慢进行，Harry不得不承认，他感觉好了一点。他同学的有些表演相当出色。Patil双胞胎以来自印度的传统婆罗多舞开场，Blaise则表演了罕见的吞火绝技。同时，Seamus展示了杰出的小提琴技巧，演奏了欢快的舞曲，在打算继续演奏淫秽小调时被麦格教授轰下了舞台，让观众哄堂大笑起来。其他年轻学生的表演，展示了各种各样的天赋与技巧，比如四年级斯莱特林的杂技表演和五年级拉文克劳的口技。<br/><br/>最后一个演出之后，Harry终于鼓起了足够的勇气，看了一眼斯莱特林长桌，立刻注意到Draco并没坐在他常驻的长桌尾端。搜寻人群，他哪儿也找不到他。<br/><br/>“Hermione，你见到Dr——Malfoy了吗？”他小声问，以为表演结束了，打算站起来。<br/><br/>Hermione抓着他胳膊拖他坐下。“等等，还有一个表演我想你一定会喜欢的。”<br/><br/>邓布利多站在指挥台上，眼睛愉快地闪着光。“好了，这肯定是我最喜欢的一次室内演奏，”他对最后一个表演者说。“好了，孩子们，我们的表演就要结束了。还有最后一个表演请你们欣赏，但首先，”他说，停下转向舞台角落，召来一把椅子放在那儿。“来，Potter先生，如果你愿意上来？这个表演是特别献给你的，所以，我在这儿给你设了特别座位。”<br/><br/>Harry紧张地站起来走向校长，在指定的椅子上坐下，不安的拉拉领带。看着Harry询问的眼神，邓布利多低声说。“只要耐心，Harry，你很快就会明白。”<br/><br/>眼神疯狂闪烁，邓布利多回到指挥台上宣布，“好啦，不再拖延，让我们有请今晚最后一个表演者！”<br/><br/>随着魔杖一挥，舞台前的乐器飘上来各就位置，准备演奏。灯光暗淡下去，聚光灯亮了起来，打在Harry对面的舞台侧幕上。很快，幕布升了起来，露出一个穿着闪亮紧身牛仔装的轮廓，带着白色阔边牛仔帽，穿着镶银钉的龙皮靴，天蓝色衬衫和水洗蓝牛仔裤挂在他的胯骨上，帽子有点大，半遮住了男孩的脸，但Harry立刻注意到了他白皙的皮肤和淡金色束在一起的头发。他屏住呼吸，只有一个人有这样的皮肤和头发，但这不可能，不是吗？<br/><br/>一只白皙的手伸了出来，对乐器挥动，它们立刻开始演奏。抬起另一只手，Draco随着小提琴的乐声推开帽子，对观众露出他的脸。随着乡村音乐的节奏，Draco开口唱道。<br/><br/>Any man of mine better be proud of me<br/>Even when I&#39;m ugly he still better love me<br/>And I can be late for a date that&#39;s fine<br/>But he better be on time<br/><br/>Harry吓了一跳，发现Draco不只是在唱歌，而且唱的是麻瓜歌曲，一首他立刻认了出来的歌曲，Hermione最喜欢的美国乡村民谣。Harry简直不能相信Draco正在唱Shania Twain的歌。Draco随着节拍慢慢走向Harry。<br/><br/>Any man of mine&#39;ll say it fits just right<br/>When last year&#39;s dress is just a little too tight<br/>And anything I do o&#114; say better be okay<br/>When I have a bad hair day<br/><br/>And if I change my mind<br/>A million times<br/>I wanna hear him say<br/>Yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah I like it that way<br/><br/>Harry惊讶的发现有人在配合Draco唱着‘yeah’。Draco性感的步子令人兴奋，他不安地在椅子上蠕动，想要隐藏自己的勃起，这动作令Draco露出坏笑。当合声部分响起时，他走到了一臂之远的位置。<br/><br/>Any man of mine better walk the line<br/>Better show me a teasin&#39; squeezin&#39; pleasin&#39; kinda time<br/>I need a man who knows, how the story goes<br/>He&#39;s gotta be a heartbeatin&#39; fine treatin&#39;<br/>Breathtakin&#39; earthquakin&#39; kind<br/>Any man of mine<br/><br/>他一边领唱合声，一边给了Harry一个即兴的大腿舞，但合唱一结束就退开了，带着性感的微笑挑逗地对Harry眨眨眼睛。然后他抓住Harry的领带，把他从椅子上拉起来，轻轻拖着他，一边唱歌一边设法走到了舞台中央，虽然倒着走不太熟练，但依然勾人。<br/><br/>观众中的斯莱特林，不太确定表演的含义，依然为Harry困惑的表情和Draco的举止窃笑不已。<br/><br/>Well any man of mine better disagree<br/>When I say another man&#39;s lookin&#39; better than me<br/>And when I cook him dinner and I burn it black<br/>He better say, mmmm, I like it like that yeah<br/><br/>Draco靠向前几乎贴着Harry的嘴唱出‘mmmm’的段落，然后把他轻轻一推，让他落回刚刚坐着的椅子上，它跟着他出现在舞台中央。Draco绕着Harry摇摆扭动，轻轻搭着Harry的肩膀，脖子和胸口。<br/><br/>And if I changed my mind<br/>A million times<br/>I wanna hear him say<br/>Yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah I like it that way<br/><br/>Any man of mine better walk the line<br/>Better show me a teasin&#39; squeezin&#39; pleasin&#39; kinda time<br/>I need a man who knows, how the story goes<br/>He&#39;s gotta be a heartbeatin&#39; fine treatin&#39;<br/>Breathtakin&#39; earthquakin&#39; kind<br/>Any man of mine<br/><br/>Draco转身面对观众，示意他们加入合声。学生出乎他意料之外的齐声唱了起来。<br/><br/>Let me hear you say yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah I like it that way<br/><br/>Any man of mine better walk the line<br/>Better show me a teasin&#39; squeezin&#39; pleasin&#39; kinda time<br/>I need a man who knows, how the story goes<br/>He&#39;s gotta be a heartbeatin&#39; fine treatin&#39;<br/>Breathtakin&#39; earthquakin&#39; kind<br/>Any man of mine<br/><br/>Draco站在Harry面前，随着音乐渐渐的减弱，轻轻扭动着在他耳边低声说， “我爱你，你能原谅我吗？”<br/><br/>Harry眼里闪动着欢乐的泪光，点点头抬头用力吻住Draco的嘴唇。Draco紧紧抱住Harry，就像要跟他融为一体，热烈地回应他。格兰分多学院，都秘密参与了Hermione的计划，大力鼓掌，很快赫奇帕奇和拉文克劳也加入了进来。斯莱特林学院，恰恰相反，一动不动的坐着，Pansy晕倒了。<br/><br/>Snape晃了晃自己，清醒过来，再也忍不住地吼道，“这是什么意思？”<br/><br/>Harry微微退后，低声说，“我也爱你，你这个傻瓜，”他温柔的微笑着，摆脱了所有的痛苦，转头面对Snape说道，“Draco在道歉，教授，而我接受了他的道歉。”<br/><br/>Snape等着无耻的格兰分多然后咆哮，“那么，请告诉我，为什么你的‘接受’和他的‘道歉’需要包括你当着所有人骚扰他？”<br/><br/>Draco对他的院长露出假笑，“我拒绝跟Harry出柜，让他很难过。这是我道歉同时出柜的方式，告诉他我是认真的。”<br/><br/>响亮——而且绝对是女生的——‘噢噢噢’在大厅里响起。Harry满面通红脸贴着Draco的脖子。Draco只是得意的笑着，轻吻Harry露出的耳朵，让格兰分多齐声“恶！”了一声。<br/><br/>公开展示感情让Snape脸色更加阴沉，他怒吼道，“Draco Malfoy！你不是认真在跟Potter约会！我命令你立即解释！Potter，别瞎摸学生会主席！”<br/><br/>Harry的手立刻一动不动，让Draco很失望，同时大厅里爆发出一阵咯咯笑的声音，大部分学生刚刚才发现Harry的手放在Draco的屁股上。<br/><br/>“很简单，先生。我们在约会，自从九月起，六年级的，如果我记得没错。我们一直隐瞒我们的关系，既然Harry现在没有了伏地魔的危险，”Draco很骄傲自己能平静地说出前任黑魔王的名字。“既然他死了，我们正式出柜！所以，现在！”<br/><br/>Draco这样坦率的使用斯莱特林所谓的‘Harry风格’让Harry咯咯直笑，其他人也是一样。<br/><br/>“好，发展的挺不错的，你不觉得？”Draco说，然后对Harry皱起眉，后者的脸依然埋在Draco的脖子里。“Harry？”<br/><br/>Harry微微扭头，对Draco挤挤眼睛，然后张嘴吮吸Draco脖子上一个特别敏感的地方，随即开始啄吻。Draco忍住一声呻吟，但忍不住他的颤抖。他拉着Harry的头发，用力吻住他的嘴。<br/><br/>Ron喊道，“去找个房间！”随之而来的事一连串失望的声音，已经低年级的一串笑声。<br/><br/>Harry退后一步低声说。“我爱你，”他开玩笑的捏了一把Draco的屁股，害的他男朋友尖叫一声，然后跳下舞台冲向大厅门口，同时喊道，“后到有求必应室的负责口交！”<br/><br/>大厅里的所有人都哄笑起来，Draco冲下去开始追逐，哈哈大笑着。怎么样他都赢了——Harry是他的。<br/><br/>fin]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=570</link>
			<title><![CDATA[ETD搬家完成]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[闲言闲语]]></category>
			<pubDate>Mon,25 Jan 2010 13:53:44 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=570</guid>
		<description><![CDATA[仍使用原域名www.onlydm.org。<br/>因为主机在国外，教育网可能上不去，请使用netpas或者其他代理软件，当然教育网的童鞋可能也看不到我这个博客Orz，so，请自由的转告吧。。。]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=569</link>
			<title><![CDATA[HD_Holeday Reavel~~~]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[闲言闲语]]></category>
			<pubDate>Fri,22 Jan 2010 13:21:10 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=569</guid>
		<description><![CDATA[我最爱的一个LJ小组，今年的新文放完了，作者也揭露了，看了一篇，不辜负我的期待啊<br/><a href="http://community.livejournal.com/hd_holidays/161867.html" target="_blank" rel="external">http://community.livejournal.com/hd_holidays/161867.html</a>#cutid2<br/><br/>尤其是SilentAuror回来了，多美好的消息<br/>虽然我喜欢的Jamie2109和sansa1970没有写文，但是其他几个好作者都在]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=568</link>
			<title><![CDATA[ETD搬家进行时]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[闲言闲语]]></category>
			<pubDate>Thu,21 Jan 2010 12:25:16 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=568</guid>
		<description><![CDATA[目前水区文区均禁止发帖回帖。<br/>数据已备份<br/>新空间已购买，正在上传论坛<br/><br/><br/>计划，去除礼物中心插件，去除江湖客栈插件，安装鲜花鸡蛋插件（寻觅下载中）<br/><br/><br/>RT<br/>服务商的所有服务器都被停了，查没备案的网站。<br/><a href="http://www.onlydm.org/" target="_blank">ETD</a>有备案，估计明天能恢复，不过我们还是打算迁移到国外主机上去，总之，就这个周末决定了]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.lxxy.com/article.asp?id=566</link>
			<title><![CDATA[网游有点厌倦了，转向单机]]></title>
			<author>xiongyinglx@msn.com(stoness)</author>
			<category><![CDATA[闲言闲语]]></category>
			<pubDate>Sun,10 Jan 2010 20:31:11 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.lxxy.com/default.asp?id=566</guid>
		<description><![CDATA[神秘视线6没有5好玩，百慕大三角很好玩，打算通关之后再玩一次看剧情。<br/>玩得开心回头一看制作商，又是大鱼，大鱼我爱你 <img src="http://www.lxxy.com/images/smilies/Face_28.gif" border="0" style="margin:0px 0px -2px 0px" alt=""/>]]></description>
		</item>
		
</channel>
</rss>
