<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  <feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title type="html"><![CDATA[HD SHIPPER]]></title>
  <subtitle type="html"><![CDATA[A Gryffindor In Slytherin]]></subtitle>
  <id>http://www.lxxy.com/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/" /> 
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.lxxy.com/atom.asp" /> 
  <generator uri="http://www.pjhome.net/" version="2.8">PJBlog3</generator> 
  <updated>2018-01-16T04:08:52+08:00</updated>

  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[【置顶】关于授权与转载]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=9" label="闲言闲语" /> 
	  <updated>2018-01-16T04:08:52+08:00</updated>
	  <published>2018-01-16T04:08:52+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[我所有的翻译与原创都可以转载，请注明作者与译者，并在此帖中留下地址即可。请注意部分翻译<strong>没有</strong>原作者的授权，可能不适合转载到某些网站 <br/>声明：收回一切对<strong>百度贴吧</strong>的授权，其它网站授权不变，请有贴吧账号的姑娘跟那边的吧主说一下，撤掉我的一切翻译和原创（如果有原创的话，汗）。我是从此不会去韩度的了，大家都明白为什么，不明白的也不要来问我。<br/><br/>弃权声明：Draco Malfoy属于Harry Potter，而Harry Potter属于JKR。我只是借来YY一会儿。<br/><br/>－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－<br/>发件人 : Emma Grant &lt;emmagrant01@gmail.com&gt;<br/><br/>发送 : 2005年12月2日 16:02:59<br/><br/>主题 : Re: Please allow me to translate your fiction Left My Heart<br/><br/>Oh, wow! I would be honored if you would translate &#34;Left My Heart&#34; into Chinese! Thank you so much for considering it worthy of so much effort!<br/><br/>&#34;Surrender the Grey&#34; is not yet finished, but it will be so in the spring. I will make an announcement on my LJ when the final version is completed and posted.<br/><br/>Please let me know wh&#101;re the Chinese version will be posted! I would love to link to it from my web page.<br/><br/>Thanks again!<br/><br/>Emma<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: &#34;Kirti&nbsp;&nbsp;Sarkar&#34; &lt;kurla88@rediffmail.com&gt;<br/>&gt;Reply-To: &#34;Kirti&nbsp;&nbsp;Sarkar&#34; &lt;kurla88@rediffmail.com&gt;<br/>&gt;Subject: Re: Please allow me to translate your fictions<br/>&gt;Date: 10 Feb 2006 20:47:53 -0000<br/>&gt;<br/>&gt;Hi there,<br/>&gt;<br/>&gt;Ugh, I should check my owl box more often. Sorry about that.<br/>&gt;<br/>&gt;I&#39;m really flattered! Feel free to translate them. Link me when you&#39;re done please.<br/>&gt;<br/>&gt;Thanks much,<br/>&gt;Kurla <br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/> From: &#34;Vorabiza&#34; &lt;Vorabiza@msn.com&gt;<br/>&gt;To: &lt;xiongyinglx@msn.com&gt;<br/>&gt;Subject: Re: please allow me to translate your fiction Secrets<br/>&gt;Date: Mon, 20 Mar 2006 19:26:15 -0800 (Pacific Standard Time)<br/>&gt;<br/>&gt;Hello!<br/>&gt;<br/>&gt;I feel honoured that you are interested in translating Secrets! Yes, you<br/>&gt;have my permission. I&#39;d just like to know wh&#101;re you post it. Not that I&#39;d<br/>&gt;be able to read it in Chinese, but still! Just beware that there is still<br/>&gt;quite a ways to go with the story. I can&#39;t imagine how long it would take<br/>&gt;you to translate the entire thing!<br/>&gt;<br/>&gt;Thank you!<br/>&gt;<br/>&gt;Biza<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: &#34;Professor McKitten&#34; &lt;profmckitten@gmail.com&gt;<br/><br/>&gt;To: &#34;xiongyinglx @ msn. com&#34; &lt;xiongyinglx@msn.com&gt;<br/><br/>&gt;Subject: Re: Please allow me to translater your factasic fictions<br/><br/>&gt;Date: Thu, 27 Apr 2006 23:37:32 -0400<br/><br/>&gt;That is great that you would like to translate my stories. You are welcome to. Thank you for emailing me first!<br/><br/>&gt;Thank you!<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人 : Ida Krivodolov &lt;idamonae@yahoo.ca&gt; <br/>答复地址 : Ida Krivodolov &lt;idamonae@yahoo.ca&gt; <br/>发送 : 2006年5月30日 17:30:37 <br/>主题 : Re: Please allow me translate your article <br/><br/>Thank you so much for your interest in the story. I&#39;m very glad that you&#39;ve enjoyed it. You are most welcome to translate the story into Chinese so that others may enjoy it as well. I appreciate that you&#39;ve asked me for permission. Best of luck with your translation.<br/><br/>Ida<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: &#34;Fiona Edge&#34; &lt;phantompenguin@hotmail.com&gt;<br/>&gt;To: xiongyinglx@msn.com<br/>&gt;Subject: St. Harry and his Dragon translation<br/>&gt;Date: Tue, 15 Aug 2006 07:22:38 +1000<br/>&gt;<br/>&gt;Hi<br/>&gt;<br/>&gt;I am glad so many people have liked this little story. I would be happy for you to translate it into chinese.<br/>&gt;<br/>&gt;Could you please just keep my penname listed as author, and say I am on Lj because I am always eager to talk to new people.<br/>&gt;<br/>&gt;Also my lj has a lot more of my stuff posted on it for anyone that may be bilingual. Thanks<br/>&gt;<br/>&gt;This was meant to be a drabble for hp100 which I write a lot for, but I couldn&#39;t bear to cut it down.<br/>&gt;<br/>&gt;<br/>&gt;Thanks<br/>&gt;<br/>&gt;Phorcys<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人 : Mika Bartroff &lt;elfflame@hotmail.com&gt; <br/>发送 : 2006年10月18日 12:12:27 <br/>收件人 : xiongyinglx@msn.com <br/>主题 : RE: Please allow me to translate your story Chrysalis <br/><br/><br/>I&#39;m thrilled that you enjoyed it so much, and I&#39;d be flattered if you translated it. I would like a link to it when you are finished, if you could. <br/><br/>Elfflame <br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人： Magdelena &lt;magdelena1969@cox.net&gt; <br/>收件人： Vorabiza@yahoogroups.com <br/>已发送： 2007/2/10(周六), 下午3:23:27 <br/>主题： Re: 回复： [Vorabiza] Magdelina&#39;s stories <br/><br/>Miranda, <br/><br/>That&#39;s not a problem. Just email me at magdelena1969 @ cox . net (just remove all the spaces) and you can let me know wh&#101;re you&#39;ll be posting it and such, just so I&#39;ll know wh&#101;re it&#39;s posted. <br/><br/>Thanks! <br/>Maggie<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: Cheryl Dyson &lt;xcpublishing@yahoo.com&gt;<br/>&gt;Reply-To: Cheryl Dyson &lt;xcpublishing@yahoo.com&gt;<br/>&gt;Subject: Rain and Chocolate<br/>&gt;Date: Wed, 27 Jun 2007 09:57:27 -0700 (PDT)<br/>&gt;<br/>&gt;Hi, I got your message from the Hex Files. Of course you can translate it into Chinese! Thanks for asking! Enjoy!<br/>&gt;<br/>&gt;Cheryl<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: Can I translate your story Draco the Wonder Ferret?<br/>发件人： Ravenna C. Tan (ravenna_c_tan@yahoo.com) <br/>发送时间： 2007年10月17日 2:33:41 <br/>I would be very flattered if you would! Please just be sure to credit me as author and include a link to my Livejournal?<br/><br/>Thank you very much!<br/><br/>Ravenna C. Tan<br/>LJ: ravenna_c_tan<br/>Skyehawke: &#34;Ravenna C Tan&#34;<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: Please allow me to translate your stories‏ <br/>发件人： Enchanted Jae (enchantedjae@yahoo.com) <br/>发送时间： 2007年12月10日 5:32:13 <br/>收件人： xiongying (xiongyinglx@msn.com) <br/>I am pleased you enjoy my fics, and I am honored that you would like to translate them to Chinese.&nbsp;&nbsp;Please go ahead and do so; all I ask is that you are conscientious in making sure to credit me as the o&#114;iginal author.&nbsp;&nbsp;<br/> <br/>Thank you for asking; I am excited by the request, and also appreciative that you asked for permission first.&nbsp;&nbsp;<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Reply to your comment...‏ <br/>发件人： coffeejunkii - LJ Comment (lj_notify@livejournal.com) <br/>发送时间： 2007年12月9日 17:33:26 <br/>收件人： xiongyinglx@msn.com <br/><br/>hi stone,<br/><br/>sure, go right ahead! i&#39;d love to see a link to the translated fic once you&#39;re finished with it :)<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人 :&nbsp;&nbsp;Draco Fiend &lt;dracofiend@gmail.com&gt;<br/>发送 :&nbsp;&nbsp;2007年8月11日 10:45:09<br/>主题 :&nbsp;&nbsp;Re: Please allow me translate your story <br/>Hi there!<br/> <br/>Thanks very much for offering to translate the Another Day story arc into Chinese! I&#39;m so happy to hear that you&#39;ve enjoyed reading them. :) I&#39;d be thrilled for you to translate the fics (and the comments too? wow!)--but would you please send me a link to the translated version once you&#39;ve posted it (if you post it)?<br/> <br/>Thanks!<br/> <br/>Best,<br/>dracofiend<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>&gt;From: Minx Minx &lt;the_minx_17@hotmail.com&gt;<br/>&gt;To: xiong ying &lt;xiongyinglx@msn.com&gt;<br/>&gt;Subject: RE: Please allow me to translater your story<br/>&gt;Date: Sat, 11 Aug 2007 07:07:19 -0400<br/>&gt;<br/>&gt;<br/>&gt;Hi!<br/>&gt;<br/>&gt;WOW! Thank you. Sure, please just be sure to send me a copy of it and a link to wh&#101;re you post it.<br/>&gt;<br/>&gt;Best wishes~<br/>&gt;Minx<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: translation‏ <br/>发件人： Shayne (maxwells.scythe@gmail.com) <br/>发送时间： 2007年12月2日 17:56:52 <br/>Hey!<br/><br/><br/>Feel free to translate if you like. I&#39;m flattered you consider the story worth the effort.<br/><br/><br/>Best,<br/><br/>Shayne --&gt; who is sometimes known as ravengirl.<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: Please allow me to translate your story Unlimited Parnership‏ <br/>发件人： Rickey A (rickey_a@sbcglobal.net) <br/>发送时间： 2008年1月3日 0:53:05 <br/>I&#39;m flattered, I&#39;m sure it will be a lot of work<br/>yes, that&#39;s fine, just please send me the link whenever you post and also please include a link to the english version as well<br/>thanks,<br/>Rickey<br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>发件人： Helen White (helenwhite@gmail.com) <br/>发送时间： 2008年1月7日 17:36:09 <br/><br/>Hi!&nbsp;&nbsp;I replied on livejournal, here: <a href="http://scrtkpr.livejournal.com/22239.html?view=215519" target="_blank" rel="external">http://scrtkpr.livejournal.com/22239.html?view=215519</a>#t215519<br/><br/>I&#39;m so thrilled you would want to translate my story.&nbsp;&nbsp;:D<br/><br/>Love,<br/><br/>Helen (scrtkpr)<br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/><br/>Re: Please allow me to translate your vampire story? <br/>发件人： Lomona Aeren (lomonaaeren@gmail.com) <br/>发送时间： 2008年1月8日 19:56:19 <br/>Hi Stoness, <br/>No, I didn&#39;t receive the e-mail. I don&#39;t have a paid account, so that&#39;s probably why.<br/><br/>I&#39;m very happy you enjoyed the story, and give you permission to translate it into Chinese. Thank you so much for asking! <br/><br/>Best,<br/>Lomonaaeren. <br/><br/>--------------------------------------------------------------------------------<br/>&nbsp;&nbsp; <br/>From: Kestrelsparhawk@aol.com<br/>Date: Tue, 15 Apr 2008 17:46:13 -0400<br/>Subject: Translating Squib<br/>To: xiongyinglx@msn.com<br/><br/><br/>Why thank you! I&#39;d be honoured if you translated my story to Chinese. I do appreciate your asking.<br/> <br/>Do feel free to email me any questions you might have. I have been cleaning it up a bit before I post it on the website -- not changing the story, just some wording. I can email the changed parts if you like, though I&#39;m not sure it would make much difference in the translation.<br/> <br/>Do let me know when it gets posted. I&#39;d love to put a link to it in my LJ.<br/> <br/>Regards, Kes<br/><br/>————————————————————————————<br/><br/>发件人： alaana_fair - LJ Comment (lj_notify@livejournal.com) <br/>发送时间： 2008年7月8日 0:59:24 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;Alaana (alaana_fair) replied to a comment you left in a LiveJournal post. The comment they replied to was: <br/><br/>Dear Alaana,<br/><br/>I read this one a month ago and really love it, especially &#34;Draco had long ago admitted to himself that he&#39;d fallen in love with the tiger, but he still refused to admit that he&#39;d fallen in love with the man.&#34;<br/><br/>I want to translate it into Chinese to share it with more H/D fangirls. Please give me your permission. My email is xiongyinglx@msn.com. Thanks very much. <br/><br/>Best regards, <br/><br/>stone<br/><br/><br/>Their reply was: <br/>Oh, I&#39;m amazingly flattered! Of course you can! Thank you so much!<br/><br/>——————————————————————————<br/><br/>Re: Please allow me translate your story<br/>from rurounihimeOh... I am SO SORRY... I&#39;m not sure if I responded to this message o&#114; not. *is appalled at self* <br/><br/>I hope I did. But if I didn&#39;t, as I suspect, then please, please feel free to translate my fic into Chinese, if you still want to. I really appreciate the interest, and I thank you so much for swinging by to ask me. <br/><br/>Yours very apologetically, <br/>RurouniHime <br/>--- stonestone wrote: <br/>&gt; Hi, <br/>&gt; <br/>&gt; I read your Disintegrate recently. It is a wonderful story. I am here to ask your permission letting me translate it into Chinese to share it with more HD fangirls. <br/>&gt; <br/>&gt; Thanks and best regards, <br/>&gt; <br/>&gt; stone<br/><br/>-----------------------------------------------------------<br/>Re: Apply permission<br/>from dm_p<br/>I would love to see it translated into Chinese! You have my glowing permission! <br/>--- stonestone wrote: <br/>&gt; Dear DM_P, <br/>&gt; <br/>&gt; I have read your story A Series of Problems. It&#39;s a very lovely story, the two boys(or men) are just themselves and the dialogue is so funny. I love James, he is a little gentleman. I want to translate it into Chinese to share it with mory HD fangirl. Please give me your permission. <br/>&gt; <br/>&gt; Thanks a lot. <br/>&gt; <br/>&gt; stone<br/><br/>-------------------------------------------<br/><br/>Re: hello<br/>from khateh<br/>Hi, <br/><br/>I&#39;m very happy you enjoyed the story and I&#39;d be honored if you translated it in Chinese :) <br/><br/>Rox <br/><br/>--- stonestone wrote: <br/>&gt; Hi Khateh, <br/>&gt; <br/>&gt; I am a HD fangirl from China. When I was looking for Mpreg stories, I found your Ripples. It is a very lovely story. What Harry did for Draco, what Draco did for the world and the little David are always surprising me. <br/>&gt; <br/>&gt; I want to translate it into Chinese to share it with more HD girls. Please give me your permission. My email address is xiongyinglx@msn.com. <br/>&gt; <br/>&gt; Thanks a lot. <br/>&gt; <br/>&gt; stone<br/><br/>-------------------------------------------<br/><br/>Re: Please allow me translate your HD stories<br/>from oldenuf2nb<br/>Well, this is a first for me! And of course, you may certainly translate the stories into Chinese. And welcome to my journal!! <br/><br/>Barbara<br/><br/>---------------------------------------<br/>dripping_cherry (drippingcherry) The Familiar Familiar into Chinese.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Subject: Re: Ask for translation permission<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Of course you may translate this story. There&#39;s no better compliment :)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sorry it took me so long to reply.]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=6" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=6</id>
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[ETD邀请码发放]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=9" label="闲言闲语" /> 
	  <updated>2011-08-18T09:10:19+08:00</updated>
	  <published>2011-08-18T09:10:19+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[请在此帖后做<strong>自我介绍</strong>，并留下邮箱。我会在<strong>每周二三</strong>统一发送，请注意查收及时使用，以免邀请码过期。同时欢迎大家加入<a href="http://www.onlydm.org/" target="_blank">ETD</a>二群119698126。<br/><br/><strong>声明</strong>：<a href="http://www.onlydm.org/" target="_blank">ETD</a>只是个小众论坛，日常活动的人不过二三十个，每天的回帖也就十来贴。文库虽美，但进去也不是一蹴而就的事情。如果只是为了看文，请自行往各大TXT论坛或耽美群，我见过不止一次<a href="http://www.onlydm.org/" target="_blank">ETD</a>或者HD的文包下载。如果是真心喜欢<strong>HD或是D受</strong>，请说明一下你是如何萌上以及萌点，不用很长，<strong>二十个字就够了。</strong><br/><br/>1249424437@qq.com被退信，请姑娘再给个邮箱<br/>1070361893@qq.com这位姑娘，你有ID的啊，如果是忘记密码，请发个邮件到xiongyinglx@msn.com确认身份，我给你重设密码<br/><br/><strong>注意：不要用163的邮箱，会收不到邮件</strong>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=574" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=574</id>
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[奔去看文]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=9" label="闲言闲语" /> 
	  <updated>2010-08-30T09:38:08+08:00</updated>
	  <published>2010-08-30T09:38:08+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[为了找回热情，奔去看oldenuf2nb的文，完全么有被萌到<br/>SilentAuror的新文，其实也不新了，看不下去。<br/>我完了。。。。<br/><br/>周末公司拓展，发现真的是人人心中都有一座断背山啊。两男过生日，配乐放的月亮代表我的心，大boss带头让他们脱了上衣拥抱，下面一片狼嚎高喊舌吻。<br/>第二天的水上运动，有人落水，上来找人抱，被抱的那个就高喊“我失身了”<br/><br/>本人吐血囧萌而死]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=583" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=583</id>
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[我最近……啥也没干]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=9" label="闲言闲语" /> 
	  <updated>2010-08-10T12:11:13+08:00</updated>
	  <published>2010-08-10T12:11:13+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[除了看腐尔摩斯，犯罪心理，white collar等萌剧，近战法师等萌文之外，<br/>以及后知后觉的发现了迷羊这位神作者，<br/>我忏悔，我错了，我去jae大人的LJ上翻文去~~~但是不要指望哦]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=582" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=582</id>
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[Yes，Mnister实在是太好看了]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=9" label="闲言闲语" /> 
	  <updated>2010-07-01T11:16:53+08:00</updated>
	  <published>2010-07-01T11:16:53+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[对于两个六十以上的老男人，咱们就不说JQ了。英剧那无处不在的讽刺与幽默，毫不克制的自嘲。<br/>跑去IMDB查了一下，两个主演已经分别于1995和2001年去世，哀悼。。。]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=581" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=581</id>
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[Octopus Bedmate by Enchanted-Jae]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=3" label="我的翻译" /> 
	  <updated>2010-06-01T16:11:53+08:00</updated>
	  <published>2010-06-01T16:11:53+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<a href="http://enchanted-jae.livejournal.com/1094631.html" target="_blank" rel="external">http://enchanted-jae.livejournal.com/1094631.html</a>#cutid1<br/><br/><i><strong>第一夜：</strong><br/><br/>Draco开始后悔让Harry留下来过夜。Harry侧躺在Draco背后搂着他。“为什么你要粘着我，Potter？”Draco傲慢地质疑。<br/><br/>“我喜欢你，”Harry过度愉快地回答，把Draco搂得紧紧的。<br/><br/>“恶，”Draco苦着脸，挣扎到更舒服的姿势。<br/><br/><strong>三个月后：</strong><br/><br/>当Harry抱着他四肢紧紧缠住他的时候，Draco叹了口气。要是Draco早知道Harry Potter，消灭伏地魔的勇士，喜欢搂抱，他就不会接受Potter的约会。但现在，看来他得到了一只章鱼床伴。Draco出于习惯的皱皱鼻子，然后叹口气贴近Harry。<br/><br/><strong>恋爱六个月之后：</strong><br/><br/>“你觉得怎么样？”Draco快活地说，指着他的最新战果。<br/><br/>“是什么？”Harry问。<br/><br/>“是张床，笨蛋。”<br/><br/>“它不是床，它是个车站！”Harry抗议。“我们要这么大的床干嘛？”<br/><br/>“这样我们都能拥有足够的空间，”Draco回答。<br/><br/>事后回想，Draco不知道他为什么觉得一张大床能造成区别。他依然每晚都穿着他的男朋友睡觉，Harry依然在睡觉的时候把Draco抱得紧紧的。</i><br/><br/><strong>现在：</strong><br/><br/>三晚。Draco有整整三个夜晚能独享这张大床。Harry作为Potter慈善基金会的代表要参加巡回演讲。这是他们第一次上床之后的头一次，Draco和Harry会分开睡。Draco当然会想念Harry，但能独享大床也吸引着他。Draco在床上跳跃着哈哈大笑。他兴奋的打算一整晚都不下床。<br/><br/>~*~<br/><br/>Draco把书放到一边打个哈欠。他伸个懒腰，享受着无拘无束的感觉。之前洗澡的时候他自慰过了，现在已经准备好了关灯，占据整个大床，不受干扰的睡个好觉。Draco念了一句咒语关上灯，满足的趴到床上。过了一会儿，他翻身侧卧，这是他习惯的姿势。Draco皱起眉，有点儿空，他的手臂觉得……空虚。嘟哝了几句，他抓过Harry的枕头抱在怀里。他男朋友的气味围绕着他，Draco微笑了。“嗯，这就对了。”<br/><br/>Draco恼怒地翻来覆去，没有Harry的手臂搂着他，他觉得不对。Draco已经习惯了Harry坚实的热度贴着他的胸口或是背后，可靠的手臂搂着他，有时候大腿也会压到他身上。没有Harry的存在，Draco觉得暴露并且意外的脆弱。他嘲笑着自己的念头，深深缩进被子里。“荒谬，”他抱怨。<br/><br/>一个小时之后，他依然清醒无比。<br/><br/>~*~<br/><br/>第二天早上，Draco疲惫暴躁。但是当Harry打了Draco的麻瓜电话后，他的心情好多了。他们一直聊到Harry要出门的时候。Harry肉麻的挂掉电话，Draco心满意足地微笑了。<br/><br/>~*~<br/><br/>当他躺回床上关掉灯，Draco告诉自己昨晚是一次意外，他今天能睡得很好。<br/><br/>两个小时之后，他依然是这么告诉自己的。<br/><br/>~*~<br/><br/>“你看起来就像被巨人踩过，亲爱的。”<br/><br/>Draco恼怒的目光从茶杯转移到他朋友身上。“谢谢你，Pansy，我现在感觉好多了。”<br/><br/>Pansy假笑着看着他。“想念Potter了，是吗？”<br/><br/>Draco当啷一声丢下茶匙。“是，Pansy，我想念Harry。”他反诘。<br/><br/>Pansy靠过来仔细查看Draco。<br/><br/>“你在干吗？”他质问。<br/><br/>“我在找你鼻子上的环。”她奚落他。<br/><br/>“幽默，”Draco抱怨。<br/><br/>“哦，亲爱的，我跟你开玩笑呢，”Pansy咯咯笑着说。她坐好抿一口茶然后说。“我有没有跟你说过Daphne的妹妹跟Belby私奔了？”<br/><br/>~*~<br/><br/>Draco一直坐在床上看书，直到眼皮撑也撑不开。这是Harry不在家的最后一个晚上，Draco直到除非把自己弄得精疲力尽他是睡不着的。Draco打个哈欠缩到杯子里，紧紧抱住Harry的枕头。<br/><br/>~*~<br/><br/>温暖的手臂从后面搂住Draco，他在梦中幸福地哼了一声。Draco怀抱的枕头被拉扯着，一个声音低声说，“给我。”Draco嘟哝一声屈服的松开枕头，转身偎依进Harry的怀抱。<br/><br/>~*~<br/><br/>Draco醒来的时候觉得焕然一新。Harry的手臂牢牢地搂着他，一条腿也压在他腿上。“Harry？”Draco问。<br/><br/>“你还盼着谁在你床上？”<br/><br/>Draco的脸颊可以感觉到他男朋友大笑的震荡。他仰头看着Harry。“我没盼望任何人在我床上。”他回答。“你在这儿干吗？”<br/><br/>“我昨天晚上完成了演讲，回到旅馆，决定我不想再跟你分开又一个晚上，”Harry承认。“我回家，干了你一次，然后睡着了。”<br/><br/>Draco惊慌的眨眨眼。“我们做爱了？！”他尖叫。他应该会记得做爱的？<br/><br/>Harry再次大笑起来。“啊哈，没有，”他说。“你睡得很香，我不想吵醒你。我拉回了我的枕头让你继续睡觉。”<br/><br/>“哦，”Draco说，感觉被耍了。“但我们现在要做爱，是吗？”<br/><br/>“绝对，”Harry保证，他以性感诱惑的声音说道。“然后，”Harry继续，“我们会搂抱。”<br/><br/>Draco扭头贴着Harry的脖子以隐藏自己快乐的微笑。“恶，”他抱怨。“一定要吗？”]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=580" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=580</id>
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[看美剧的翻译，直译还是意译，这是个问题]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=9" label="闲言闲语" /> 
	  <updated>2010-04-09T11:26:03+08:00</updated>
	  <published>2010-04-09T11:26:03+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[something never change=Peter还是那个Peter<br/><br/>字幕组真的很强大。你会怎么翻译呢？]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=579" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=579</id>
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[复习Secrets中]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=9" label="闲言闲语" /> 
	  <updated>2010-04-08T09:15:54+08:00</updated>
	  <published>2010-04-08T09:15:54+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[上下班的路上拿p4看看，悲催的是手上只有25-36的中文txt文件，哪位手上有其他章节的麻烦发一份到我邮箱xiongyinglx@msn.com，拜谢。<br/>说起来看到里面那些拗口的翻译真是脸红啊，啥时候我能勤劳一下去校对校对呢…………]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=578" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=578</id>
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[三天小长假看完了White Collar]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=9" label="闲言闲语" /> 
	  <updated>2010-04-06T09:39:31+08:00</updated>
	  <published>2010-04-06T09:39:31+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[萌到翻滚，我要爬墙去找文来看。]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=577" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=577</id>
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[When Hearts Are Freed by oldenuf2nobetter]]></title>
	  <author>
		 <name>stoness</name>
		 <uri>http://www.lxxy.com/</uri>
		 <email>xiongyinglx@msn.com</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.lxxy.com/default.asp?cateID=5" label="HP/DM推荐" /> 
	  <updated>2010-03-31T09:44:49+08:00</updated>
	  <published>2010-03-31T09:44:49+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[看了半年以来的第一篇英文，我爱这阿姨的狗血<br/><a href="http://www.thehexfiles.net/viewstory.php?sid=14018" target="_blank" rel="external">http://www.thehexfiles.net/viewstory.php?sid=14018</a><br/><br/>超有控制力的Harry，又傲娇又冲动的Draco。<br/>顺便回顾了一下俄罗斯的十月革命orz，不过话说回来，很多作者都挺向往崇拜贵族的啊，大概是他们的历史原因吧。]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.lxxy.com/article.asp?id=576" /> 
	  <id>http://www.lxxy.com/default.asp?id=576</id>
  </entry>	
		
</feed>

